Ститчинг

Доехать до московского аэропорта Шереметьево в будний день сложно: пробки на дорогах, большая загрузка аэроэкспрессов и автобусов. Дорога занимает больше времени, чем до любой точки в городе. Встретиться раньше не получилось, поэтому приходится идти на крайние меры. Через несколько часов рейс Москва — Кельн отправит на Gamescom 2019 команду «Левши», и, чтобы успеть пообщаться до вылета, мы договорились о встрече почти на границе воздушного пространства России и Европы.

— Слушай, «Вниманию пассажиров, вылетающих рейсом № 75 в Афины, просим пройти на посадку к выходу 11» — это то, о чем мы хотели поговорить. Это ститчинг в чистом виде, работающий здесь давно.

Слушать это и другие объявления в аэропорту сложно: шум и перегруженный текст не облегчают получение информации. Мы договорились встретиться там, где тема нашего разговора звучит очень громко. Обсуждать с «Левшой» будем уже упомянутый ститчинг — метод звукозаписи, который используется в видеоигровой локализации.

— Это что-то связанное с шитьем?

— Слово, точно, пошло от английского stitch. Процесс, и правда, похож на заготовку материалов, которые потом будут сшиты в простыню. То, что ты слышишь в аэропорту, называют макрокомпилятивным синтезом речи. Это очень умно звучит, и почти никто не понимает, как это работает. В локализации дела идут проще, поэтому любая заготовка фраз и последующая их комбинация называется ститчингом. Можно записать несколько слов, которые будут подставляться вместе или в другие фразы, это позволит сэкономить время и бюджет на озвучивание.

— Подготовкой «швов» занимаются тоже переводчики?

— Когда как. Переводчик — универсальный солдат, но не всегда ему хватает опыта для такой работы: процесс редкий, на моей памяти он использовался в нескольких крупных проектах, один из которых до сих пор успешно живет на рынке видеоигр. Чаще всего приходится готовить материал для записи самостоятельно, но есть и такие кадры, которым нестрашно отдать эту работу.

— В чем сложность, что не каждый переводчик может справиться со ститчингом?

— Как я уже сказал, редко есть спрос на такой аудиоматериал. В первый раз ститчинг пришел в «Левшу» пять лет назад. Что это такое, как работает и как звучит в видеоигре, в первое время было сложно понять. Если самому в чем-то сложно сориентироваться, то объяснять это такому же нубу — пустая трата времени и нервов. Поэтому пришлось посидеть самому, загрузить голову околонаучной информацией, требованиями клиента и другими полезностями, от чего голова начала разбухать.

— Если это было пять лет назад и до сих пор вы занимаетесь этим, значит, осознание прошло успешно?

— Окончательно стало понятно, когда услышал это вживую. На следующий день после получения письма от клиента поехал домой через Павелецкий вокзал и там услышал похожую фразу, как ты недавно. Звучала она неестественно: были паузы между словами, разная интонация, разная громкость. Сложилось ощущение… что ее сшили. Рядом со мной на пол упала шаурма, и я воспринял это как знак — ститчингу быть.

— Сложно с ним приходится?

— Подготовка текста проходит без какого-то хардкора. В первый год было круто: просили, чтобы подбиралась нужная фраза с фрикативом, например. Приходилось лезть глубже, чтобы понять, что это такое. Затем звукозапись для русского упростили, но для французского или испанского языков процесс остался более навороченным. Так что главное при подготовке текста — четко представлять, как будет звучать фраза. Работать молча нельзя, ты должен записать и произнести текст.

— Можешь показать на пальцах, что это такое? Несколько примеров не помешают.

— Если говорить проще, то фрикатив — это шумный звук. Глухой или звонкий, он произносится с почти закрытым ртом. С, Ш, В — это фрикативы. Если произнести любой фрикатив, то в цифровом виде у него получится большая звуковая волна, поэтому удобно склеивать фразы. Если брать пример… Мне ближе спорт. В календаре хоккейного сезона много матчей. В НХЛ у каждой команды их по 82. И вот представь, что будет, если озвучить фразы о встречах для каждой из 31 команды. При ститчинге и правильном построении «полотна» методом подстановки без фрикативов мы сможем ограничиться тремя фразами:

«Очередной игровой день в НХЛ…»

«Команда А сыграет сегодня…»

«Против команды Б».

— Как актеры озвучивания относятся к этому?

— Сейчас нормально, привыкли. В первый год звукорежиссеру приходилось объяснять, как и что произносить, где-то притормаживать запись, потому что при высокой скорости интонация будет одинаковой, а для таких сессий это опасно, разные моменты в играх, нужна разная интонация, но актеры пишут по одному-два слова. Было непросто, но все привыкли, и теперь ститчинг из тайминга не выбивается, да простит меня Розенталь за такую фразу.

— Если вам удалось понять, как работать со ститчингом, почему в аэропортах дела с ним не идут?

— Не знаю, аэропорт — это сложно. Даже если ты что-то понял и знаешь, как сделать это хорошо, будет сложно пробраться со своим желанием в такую большую систему. Иногда людям кажется, что, если что-то работает, менять это не нужно. Конечно, согласиться с этим трудно. Об информационном тексте в аэропортах хорошо написал Илья Бирман в своем блоге. Информация важная, но зачем-то люди добавляют лишние слова, которые перегружают фразу. В нашем ститчинге такого нет, потому что его суть в том, чтобы облегчить подачу информации, и часто бывает, что в строке будет только одно слово.

В очередной раз по залу аэропорта разносится набор из слов, сшитый аудиоволной. Звучит он, и правда, очень тяжело: понять что-то с первого раза невозможно. В отличие от него хороший ститчинг незаметен в видеоигре, и знают о нем только менеджеры и студия звукозаписи. Может быть, когда-то сложные системы пропустят к себе желающих сделать свое дело понятным для всех с первого раза. Но не сейчас, большая очередь направляется к паспортному контролю, где-то в ней и «Левша», начинающая движение на Gamescom.

56232124