Levsha
스프레드시트 좀 볼 줄 아는 사람들

스트레스 없는 로컬라이제이션

스트레스 없는 시스템, 속속들이 들여다보기

매니지먼트

순조로운 진행, 줄어드는 걱정
노련한 프로젝트 매니저들이 팀을 위해 매끄럽고 일관된 워크플로를 조직하며, 클라이언트의 경험을 귀담아듣습니다.
세계와 함께
작업합니다

도구

올바른 도구가 훌륭한 작업을 만드는 법
효율적인 로컬라이제이션 프로세스를 좋아합니다(비용 효율성도 중요하죠). 따라서 시중 최고의 기술을 사용합니다. 필요한 경우 직접 개발하기도 한답니다.

사람

친구가 많을수록 스트레스는 다운
게임, 언어, 문화에 빠삭한 모든 지역의 현지 파트너와 함께합니다.

사랑

텍스트와 게임을 사랑합니다. 좋은 텍스트를 곁들인 게임이라면 더욱더.

안내

경험 공유하기
아마추어 및 인디 개발자가 로컬라이제이션의 기초를 익힐 수 있도록 기꺼이 도울게요.
보이스오버
최첨단 장비를 갖춘 전문 녹음 스튜디오와 영국, 미국, 유라시아 대륙의 훌륭한 파트너 스튜디오를 보유하고 있으며, 프리랜서 및 영어 구사자 VO 디렉터 풀을 갖추고 있습니다.
게임 번역 및 수정
모든 언어 쌍을 다루며, 우리 손을 직접 거칩니다. 파일을 보내기만 하세요. 나머지는 알아서 처리해 드릴 테니까요.
다국어 로컬라이제이션
교정
용어집 제작
엔지니어링 및 자동화
자동화할 수 있는 건 뭐든지 자동화합니다. 작업에 필요한 도구를 찾고 준비하거나, 기존의 CAT 및 QA 소프트웨어의 기능이 성에 차지 않는다면 직접 제작하기도 하죠.
로컬라이제이션을 위한 텍스트 준비
연속성 있는 로컬라이제이션
도구 최적화
언어 품질 보증
번역, 폰트, 레이아웃을 조화롭게 설정합니다.
준비 및 계획
언어 QA
룩 앤 필 테스팅
400개 이상의 로컬라이제이션 프로젝트 살짝 엿보기
그 옛날 오리지널 Theme Hospital과 첫 번째 Dawn of War로 현지화 일을 시작한 팀원도 있습니다
EN-RU
텍스트
RU-EN, FIGS,
PL, HU, PT-PT,
PT-BR, JA, KO, ZH-CN
텍스트
EN-RU
텍스트
오디오
FIGS, ES-MX,
PT-BR, KO, JA, TH, ZH-CN, CZ, DK, SV, ID, JA, KO, ZH-CN, TH, TG
텍스트
ES, ZH-CN, DE, FR
텍스트
EN-JA
텍스트
오디오
게임 더 보기
함께 작업한 자랑스러운 파트너들
여기에 여러분의 로고도 추가해 보세요
**함께 일해봐요!**