Говоря о кириллических шрифтах, трудно выбрать, с чего начать. Если с самого начала, то нужно вспомнить историю возникновения кириллицы, матери всех славянских букв. Можно пропустить девять веков и начать с реформы Петра I и его гражданского шрифта, который положил начало привычным нам кириллическим шрифтам всего 300 лет назад. Если же не заглядывать так глубоко в историю, то следовало бы вспомнить о создания шрифта Helvetica в XX веке и его «кириллизации» в 1960-х годах в СССР.
Но откуда ни начни, получится непростая прогулка по лесам типографики. Где-то далеко раскинулись огромные национальные парки с латиницей — системой, которая развивалась около 2000 лет. Кириллическим заповедникам же далеко до таких массивов, они начали свой путь только 300 лет назад с уже упомянутого гражданского шрифта.
Метафорические леса и парки выбраны не просто так: деревья — это легкие планеты, а шрифт — кислород типографики, развитие которой определяется каждым из множества видов. Лучше всего о природе шрифта рассказывает емкое и точное описание Лили Пальвелевой в тексте
«История русского шрифта».
Шрифт — это уже часть текста, это графика языка.Кириллические шрифты используются 250 миллионами людей в 50 странах, в том числе в России. Можно обойтись без конструкции «более чем»: четверть миллиарда оставлять без внимания никак нельзя. Однако часто именно это происходит в локализации видеоигр. Отпустив отрицание, гнев и депрессию, стоит подумать почему.
Например, англоговорящий заказчик — издатель, разработчик или студия локализации, — который знаком с кириллицей лишь по кинематографу, хочет перевести свою игру на русский язык.