Дмитрий Курбаков
Управляющий партнёр
Чем я занимаюсь на работе:
Основатель, разрабатываю системы, автоматизирую, слежу за финансами и иногда работаю над проектами.
Но вообще-то...
Кроме работы играю в игры на компьютере и PlayStation. Мечтаю захватить весь мир. В тайне от всей команды горжусь своими проектами: Battlefield 3 и Pillars of Eternity 2.
Марина Джурачич
Head of Back Office
В «Левше» я:
Ответственная за счета, оплаты, зарплаты, документы, с удовольствием участвую во внутренних проектах по развитию.
У меня очень насыщенная жизнь вне офиса:
Я следую принципам NDA, потому очень люблю NDA с NDA, а самое интересное для меня, когда NDA и NDA. Прям получаю колоссальные по мощности эмоции!
Светлана Смалюжак
Менеджер по локализации
В «Левше» я:
Учу игры говорить на новом языке :) Выясняю пожелания заказчика, подбираю подходящую команду для их осуществления и слежу, чтобы всё было сделано красиво и в срок.
Вне волшебного мира локализации:
Осваиваю трюки Pole sport, путешествую на машине по необъятной родине и, конечно, играю. Обожаю файтинги, тайкуны, интерактивное кино и RPG (особенно серии Yakuza и «Ведьмак»).
Ксения Митряйкина
Менеджер по локализации
В «Левше» я:
Щёлкаю по клавиатуре и нагружаю браузер сотней вкладок во имя локализации и красивых текстов.
В обычное время я:
Играю в компьютерные игры, приключаюсь с друзьями-ролевиками, рисую на любой поверхности, какая попадётся под руку, и практикуюсь в барном деле. А свободные минутки на работе люблю проводить за чашкой чая и разговорами о любимых проектах, особенно о моей главной звёздочке — NDA of NDAs: NDA NDA.
Ксения Калугина
Звукорежиссерка, новаторка, зачинательница процессов, облегчающих жизнь команде
В «Левше» я:
Отвечаю за озвучку на иностранных языках, работаю с актерами и звуком, люблю классные скрипты и захватывающие проекты!
Помогаю налаживать процессы внутри компании и улучшать quality of life клиентов и коллег.
Мои хобби:
Я обожаю изучать языки, выращивать цветы, монтировать видео, писать картины, заниматься импровизацией. А еще и вышивать могу... И на машинке тоже...
Даниил Соколов
Head of Loc
В «Левше» я:
Читаю, присматриваю, отвечаю, налаживаю.
А в остальное время:
В основном все так же сижу за экраном, программируя или играя во всякое старье (надо уже пройти-таки Zork), но иногда все же отвлекаюсь на детей, настолки, море или горы.
Антон Акопов
Эксперт по качеству
В «Левше» я:
Пишу всякие гайды и стараюсь придумывать, как можно оптимизировать нашу работу.
Всё свое свободное время я посвящаю:
Играм, игрулькам, игрушечкам ненаглядным. Я люблю видеоигры, особенно неглупые и с интересными механиками. Из проектов, над которыми работал, приятно смотреть на Salt & Sanctuary — там я выступал редактором, и, кажется, получилось неплохо.
Фёдор Куликов
Управляющий партнёр
В «Левше» я:
Занимаюсь всяким невероятно странным и разным, но в основном выполняю задания «в поле».
Моя жизненная цель:
Придание тексту смыслов — глубинных и не очень. Остальное — пыль на сапогах, потому что смыслы важнее. Горжусь моментом, когда я отошёл от своих принципов — работал над Shroud of The Avatar. Это было бессмысленно, но очень круто.
Фёдор Бонч-Осмоловский
Управляющий партнёр
В «Левше» я:
Швец, жнец, на дуде игрец, и немного куз... А нет, кузнец у нас есть. Занимаюсь всем понемножку: маркетингом и общением с заказчиками, помощью в организации того, что уже происходит, немножко проекты веду. Но в основном, конечно, дудоигрец.
Чем увлекаетесь?
Люблю увлечься увлекательным! Особенно увлекаюсь автомобильным спортом и увлекательным чтением! Студия локализации «Левша» для меня очень увлекающее и увлекательное место, скажу я вам!
Александр Борисов
Менеджер по локализации
В «Левше» я:
В управлении проектами с головы до пят. Клиентам протягиваю руки помощи, переводчиков защищаю грудью на амбразуре, с коллегами держусь плечом к плечу.
На самом деле все проще:
Живу у тёплого моря, главный по арбузам и красивым домам. Однажды всё-таки набью себе татуировку с кавычками-«ёлочками».
Вероника Панна
Менеджер по локализации
В «Левше» я:
Слежу, чтобы клиенты, переводчики и игры общались на одном языке — смыслов. Впитываю знания от старших коллег по цеху и замышляю великие мысли. Вожу дружбу с драконами в подземельях, фанатею от голосов актёров озвучания, заглядываю в чертоги разума за правилами 100+ настолок. Ладно, не всё крутится вокруг игр — пытаюсь пить меньше кофе и петь больше мюзиклов.
Мечтаю о великом:
Чтобы BioWare собрались, сделали нормальный Dragon Age 4, а я соберу команду и его КААААААК локализую! :D