Блог компании
-
2021-03-26
Game Dev Days 2018
О процессе локализации в играх и как вывести свой проект на рынок.
00 -
2021-12-31
Итоги года в Levsha — 2021
2021-й уже ВСЁ, и пора подвести итоги года. Без лишних предисловий — погнали смотреть, как прошел этот год в кузнице Левши!
11 -
2021-12-29
Новогодний комикс 2021
20 -
2021-11-29
Машинный перевод в локализации: мнения и всяческие за и против
00 -
2021-10-29
Levsha на White Nights 2021
Как это было
00 -
2021-10-13
Как пережить вашу первую локализацию и не сойти с ума
Пройти весь путь от отрицания до принятия и познать дзен
10 -
2021-07-22
Что такое локализация и что в ней делают локализаторы
Как понять, что у компьютерной игры хорошая локализация?
21 -
2021-05-30
Локализация без бюджета: пример Trials of Fire
Как мы искали новые подходы и делились опытом
20 -
2021-03-25
Что такое ститчинг?
Рассказываем о методе звукозаписи, который используется в аэропортах и на вокзалах.
06 -
2021-03-25
Русская локализация Shroud of the Avatar
Вспоминаем об одном из самых крупных проектов в истории нашей студии.
10 -
2021-03-25
Менеджер локализации
О менеджерах проектов в студии локализации
10 -
2021-02-28
В игре как на войне
Говорим о сложностях локализации военных проектов
00 -
2021-02-27
Мастерская перевода и локализации
У нас с коллегами есть традиция: каждое лето мы уезжаем на границу Московской и Тверской областей, ставим палатки и читаем лекции на берегу Волги.
47 -
2021-02-27
Локализационный шрифт
О трудной судьбе шрифтов в русской игровой локализации
20 -
2021-02-27
Локализация на дому
Говорим со студиями локализаций о переходе на удаленную работу
00 -
2021-02-27
Дело в цифрах. Как локализировать числа
Немного про изменение формата чисел в зависимости от региона
10
Связаться с нами:
Чтобы информация максимально быстро попала к тем, кто сможет вам помочь, мы подготовили две формы связи.
-
Если вы хотите обсудить локализацию своего проекта, задать вопросы или получить смету —
вот форма для заказчиков -
Если вы переводчик, редактор, тестировщик, актёр озвучки или просто хороший человек и хотели бы с нами посотрудничать —
вот форма для подрядчиков -
А если у вас совсем нет опыта, но вы очень хотите попробовать себя в локализации — прочитайте про мастерскую перевода и локализации на Летней школе. Каждый год мы приезжаем на берег Волги, живем в палатках и проводим лекции на открытом воздухе. Запись открыта 15.04 — 30.05, записаться можно здесь.
